Satisface a Arriaga cambio en crédito de 'guionista' a 'escritor de cine'
Fuente: http://www.eluniversal.com.mx/notas/415321.html
Medio: Prensa
Fecha: miércoles 28 de marzo
Autor: Notimex
Genero: Nota Informativa
Satisface a Arriaga cambio en crédito de 'guionista' a 'escritor de cine'
19:04 Guillermo Arriaga manifestó su felicidad de que la Sociedad General de Escritores de México (SOGEM) haya decidido cambiar el crédito de "guionista" por el de "escritor de cine" y anunció que la película El búfalo de la noche, basada en una historia de su autoría, será estrenada en agosto.
"Espero que eso dignifique desde la semántica el trabajo de los escritores, es algo que busqué desde hace tiempo, y va a ayudar mucho más de lo que se imaginan. Empieza a haber una atención a la labor del escritor, y esto refleja que se puede lograr más" , señaló.
De esta manera expresó que esta lucha dignificadora, no es una amenaza, todo lo contrario, y prueba de ello es el fenómeno que vive con la edición de sus obras literarias, específicamente la que da origen a la película El búfalo de la noche.
"Me voy a Costa Rica, Bogotá, Argentina, y el 27 de abril a Nueva York, mi libro es traducido al hebreo, serbio, va para 14 idiomas, ya está en portugués, alemán, inglés, francés, checo, holandés e italiano" , relató al terminar la función premier de La última mirada, ópera prima de su hermana Patricia Arriaga.
Destacó que lo más emocionante para un escritor es ser traducido, "sobretodo porque los traductores me preguntan cosas que son padres, por ejemplo, el otro día me cuestionaron 'oye, un gansito marinela es un ganso asado de cierta manera?', o `¨qué es un churrumaiz?', eso me alegra, las lecturas de todo el mundo".
"Acabo de entregar dos obras y hay más sorpresas por ahí, terminé la obra `Mas allá', que será dirigida por Lorenzo Vigas, en donde seré productor" , señaló.
Cabe destacar que el texto El búfalo de la noche se agotó, pues se vendieron 15 mil ejemplares en dos meses, y la reedición de 2 mil se vendió en dos horas.
De esta manera, en la defensa de su profesión ha conseguido que la SOGEM elimine el crédito de guionista, para que a partir de ahora quienes escriban historias para cine sean precisamente eso: escritores de cine.
Por este motivo, el creador de Amores perros y Babel será ahora un escritor de cine o televisión, mientras que la carrera de guión cinematográfico pasará a llamarse escritura de cine.
COMENTARIO:
Creo que traducir una película a través de los escritores, las emociones tienen que ser bien explicadas, pues en la película se ve la imagen pero en la escritura puede no entenderse, por ejemplo si se dice un albur en la película, puede que el actor haga gestos, pero en la lectura se tiene que describir detalladamente la acción, a mi ver es mejor ver la película, pues como la traducción de harry potter no me pareció que fuera lo mismo, en fin que tenga suerte con este guión cinematográfico sea bueno.
